Psalm 73:21

SVAls mijn hart opgezwollen was, en ik in mijn nieren geprikkeld werd,
WLCכִּ֭י יִתְחַמֵּ֣ץ לְבָבִ֑י וְ֝כִלְיֹותַ֗י אֶשְׁתֹּונָֽן׃
Trans.

kî yiṯəḥammēṣ ləḇāḇî wəḵiləywōṯay ’ešətwōnān:


ACכא  כי יתחמץ לבבי    וכליותי אשתונן
ASVFor my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
BEMy heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
DarbyWhen my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
ELB05Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
LSGLorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
SchAls mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
WebThus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

Vertalingen op andere websites


Hadderech